mẫu CV xin việc ngành Biên phiên dịch

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

biên phiên dịch 09

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

biên phiên dịch 08

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

biên phiên dịch 07

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

biên phiên dịch 06

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

Biên phiên dịch 05

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

Biên phiên dịch 04

PRO
Miễn phí

Dùng Mẫu Này

Biên phiên dịch 03

Miễn phí

Dùng Mẫu Này

Biên phiên dịch 02

PRO
Miễn phí

Dùng Mẫu Này

Biên phiên dịch

MẪU CV THEO NGÀNH NGHỀ TIMVIEC365.NET

Bí quyết viết mẫu CV biên phiên dịch “Bách chiến, bách thắng”

Mẫu CV biên - phiên dịch có vai trò gì? Viết như thế nào cho chuẩn và cần lưu ý những gì? Chúng ta hãy cùng timviec365.net khám phá cụ thể hơn trong bài viết dưới đây nhé.

1. Vai trò của mẫu CV biên phiên dịch 

Đã từ lâu, CV được ví là chiếc chìa khóa vàng mở cánh cửa cơ hội việc làm hấp dẫn dành cho ứng viên. Không phải ngẫu nhiên, khi rất nhiều nhà tuyển dụng dùng hình ảnh ẩn ý này để khẳng định, ở bất kì vị trí nào cũng vậy, để có thể nhanh chóng đi sâu vào những vòng trong và chinh phục được trái tim của những người “cầm cân nảy mực” trong doanh nghiệp, bạn cần phải sở hữu một bản CV thật chuẩn. 

Vai trò của mẫu CV biên phiên dịch
Vai trò của mẫu CV biên phiên dịch 

Thực tế này cũng đúng với mẫu CV biên phiên dịch. Trong bối cảnh, nền kinh tế quốc tế hội nhập nhanh chóng, ngôn ngữ trở thành thứ vũ khí lợi hại để kết nối giữa hai hay nhiều đơn vị hợp tác, kinh doanh nước ngoài, biên phiên dịch trở thành lựa chọn nghề nghiệp đắt giá mang lại cơ hội săn thu nhập cao được đông đảo tín đồ của ngôn ngữ lựa chọn. Để chinh phục được vị trí này, ngoài kỹ năng ngoại ngữ tốt, mục tiêu nghề nghiệp rõ ràng, bạn cần biết cách truyền tải tất cả những đặc điểm nổi bật nhất của bản thân vào một bản tài liệu và gửi đến nhà tuyển dụng. Đây chính là CV biên phiên dịch.

 Đến 90% công ty Việt có dính dáng đến nước ngoài đều yêu cầu ứng viên phải CV biên phiên dịch của mình ở dạng viết tay, CV bản word hay CV biên phiên dịch online để sàng lọc hồ sơ trước thềm phỏng vấn. Điều này khẳng định rằng, không chỉ là bản tóm lược giới thiệu bản thân thông thường giúp ứng viên show được những thế mạnh của bạn thân mà còn đóng vai trò là “khúc dạo đầu” để nhà tuyển dụng đưa ra quyết định cho ứng viên đó một cơ hội hay loại thẳng từ vòng gửi xe

Vậy làm thế nào để có thể viết CV biên phiên dịch chuẩn chỉnh, bách trúng, bách thắng? Đâu là những lỗi phổ biến và cần khắc phục ngay trong CV biên phiên dịch. Chúng ta hãy cùng nhau tìm hiểu ngay trong nội dung ngay dưới đây nhé. 

2. Bí quyết tạo CV biên phiên dịch “hớp hồn” nhà tuyển dụng

2.1. Một số trường nội dung quan trọng không thể qua trong CV biên phiên dịch 

Được ví von là thứ vũ khí lợi hại những ứng viên chinh phục trái tim nhà tuyển dụng những vị trí biên, phiên dịch vụ vừa là tài liệu cạnh tranh với các ứng viên khác để khẳng định rằng, không ai khác, chính bạn là vị trí mà nhà tuyển dụng đang tìm kiếm, bên cạnh một hình thức ưa nhìn, CV biên phiên dịch yêu cầu một bố cục đầy đủ, hoàn thiện. Dĩ nhiên, dựa vào điều kiện thực tế để tôn lên chất riêng của bản thân mình trong CV, song một số trường thông tin mà bạn không thể bỏ qua để bản CV biên phiên dịch của bạn trở nên có giá hơn bao giờ hết. Dù là mẫu CV biên phiên dịch tiếng Anh hay tiếng Việt, bạn cũng không thể thiếu một số nội dung quan trọng sau đây.

Bí quyết tạo CV biên phiên dịch “hớp hồn” nhà tuyển dụng
Bí quyết tạo CV biên phiên dịch “hớp hồn” nhà tuyển dụng

- Mục tiêu nghề nghiệp

- Kỹ năng 

- Học vấn 

- Kinh nghiệm

- Hoạt động và dự án tham gia 

- Người tham chiếu 

Mỗi trường nội dung này sẽ có một cách viết khác nhau. Bạn có thể áp dụng một số gợi ý về cách viết những nội dung này trong phần tiếp theo của hướng dẫn sau đây nhé. 

2.2. Hoàn thiện nội dung CV Biên phiên dịch cho hoàn hảo

2.2.1. Thông tin cá nhân trong CV Biên phiên dịch

Đây là phần mở màn của CV, đồng thời là địa chỉ giúp doanh nghiệp, công ty có thể có thể kết nối với bạn. Do đó, hãy đảm bảo ngắn gọn, đầy đủ và chuyên nghiệp nhất có thể. Một số trường nội dung bạn không thể bỏ qua trong phần thông tin cá nhân là: Họ và tên, năm sinh, địa chỉ nhà, số điện thoại, email, ảnh đại diện và vị trí. Hãy trình bày theo những gạch đầu dòng cho rõ ràng. Riêng hai nội dung gây sự chú ý nhất của nhà tuyển dụng là ảnh đại diện và địa chỉ email, bạn hãy chú ý lựa chọn thật cẩn thận. Ảnh đại diện trong CV ứng tuyển vị trí biên, phiên dịch viên cần rõ mặt và không sử dụng quá nhiều hiệu ứng, phần mềm chỉnh sửa. Trong khi đó, email cần nghiêm túc để chứng tỏ mình đã trưởng thành nhé. 

Hoàn thiện nội dung CV Biên phiên dịch cho hoàn hảo
Hoàn thiện nội dung CV Biên phiên dịch cho hoàn hảo

2.2.2. Mục tiêu nghề nghiệp trong CV biên phiên dịch 

Bạn có biết, bên cạnh kinh nghiệm và biết được tên tuổi của các trường ngoại ngữ ứng viên từng học qua, mục tiêu nghề nghiệp cũng là một trong những nội dung quan trong trên bản CV biên phiên dịch của bạn. Bởi lẽ, bó phản ánh với nhà tuyển dụng rằng, bạn là nhân viên có phẩm chất tốt, sự nhiệt tình, ngăn nắp, có kế hoạch, mục tiêu trong công việc. Những mục tiêu ngắn hạn như: Hoàn thành tốt những kế hoạch phiên dịch mà công ty giao phó, tăng cường rèn luyện nâng cao trình độ để đỗ Ielts 9.0 hay hoặc dài hạn như Trở thành ứng viên ưu tú, có mặt trong đội ngũ phiên dịch chuyên nghiệp của công ty và đồng hành cùng công ty lâu dài...sẽ là những mục tiêu nghề nghiệp giúp bạn ăn chắc được thiện cảm của những nhà tuyển dụng cho vị trí này đó nhé. 

2.2.3. Kỹ năng, chứng chỉ trong CV Biên phiên dịch

Mục tiêu nghề nghiệp đã quan trọng, song khi nhắc đến năng lực thực tế, song song với kinh nghiệm nghề nghiệp trong mảng ngôn ngữ, dịch thuật hay thông dịch, kỹ năng đóng vai trò quyết định cho cơ hội lọt vào vòng trong của ứng viên đăng ký ứng tuyển vị trí này. Bởi lẽ, thông qua kỹ năng, nhà tuyển dụng có thể định hình được năng lực làm việc của ứng viên ngay cả khi họ chưa có kinh nghiệm làm việc. Tại mục nội dung này, hãy phát huy bí quyết ngắn gọn và rõ ràng.

Hoàn thiện nội dung CV Biên phiên dịch cho hoàn hảo
Hoàn thiện nội dung CV Biên phiên dịch cho hoàn hảo

Thay vì trình bày dài dòng, bạn hãy chỉ list một vài những kỹ năng nổi bật nhất phục vụ trực tiếp cho công cuộc “hành nghề” biên phiên dịch như: Tin học văn học, tiếng Anh, tiếng Nhật giao tiếp, cách sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật, kỹ năng soạn thảo văn bản. Bên cạnh đó đừng quên trình bày thêm những thanh đánh giá về mức độ thành thạo của bạn để giúp nhà tuyển dụng nắm rõ hơn nhé. 

Với vị trí biên phiên dịch và biên dịch...chứng chỉ, nhất là những chứng chỉ ngoại ngữ bậc cao gần như quyết định đến 90% khả năng được lọt vào vòng phỏng vấn của bạn. Do đó, hãy trình bày trung thực, cụ thể chứng chỉ, số điểm mình đã đạt được trong từng chứng chỉ này nhé. Ví dụ Ielts 8.5 Overall (Listening, Reading, Writing and Speaking) hay JLPT N2. 

2.2.4. Trình độ học vấn trong CV xin việc biên phiên dịch 

Là một trong những vị trí yêu cầu khá cao về trình độ học vấn và cần đến sử đào tạo bài bản trong những môi trường mô phạm, các nhà tuyển dụng vị trí biên phiên dịch cũng cực kỳ quan tâm đến yếu tố học vấn của ứng viên. Tuy nhiên, vì giới hạn của không gian trong CV mà thay vì trình bày một cách dài dòng thành quả 4,5 năm trên giảng đường bạn chỉ cần khái quát học vấn của mình thành 3 đến 4 gạch đầu dòng quan trọng với những thông tin sau: Tên trường đại học, Cao đẳng và thời gian theo học, chuyên ngành liên quan trực tiếp đến biên phiên dịch, Điểm trung bình trong quá trình học.

2.2.5. Kinh nghiệm được trình bày thế nào trong CV biên phiên dịch?

Kinh nghiệm được trình bày thế nào trong CV biên phiên dịch?
Kinh nghiệm được trình bày thế nào trong CV biên phiên dịch?

Không những trong CV biên phiên dịch mà CV vị trí nào cũng vậy, kinh nghiệm là nội dung quan trọng hút sự quan tâm đặc biệt của nhà tuyển dụng. Đây cũng là trường nội dung duy nhất mà bạn được phép dài dòng trong CV. Do đó, hãy chọn lọc thật kỹ những nội dung liên quan trực tiếp đến công việc biên phiên dịch của bạn và trình bày vào trong CV. Tốt hơn hết hãy trình bày kinh nghiệm biên phiên dịch của mình theo trình tự từ gần đến xa. Một số thông tin bắt buộc xuất hiện trong nội dung này bao gồm: Tên công ty, thời gian làm việc, mô tả công việc và vị trí bạn từng đảm nhiệm nhé.

2.2.6. Hoạt động và dự án tham gia 

Song song với mục tiêu nghề nghiệp, hoạt động tham gia và dự án cũng là hai nội dung quan trọng khác mà các nhà tuyển dụng biên phiên dịch chú trọng. Bởi lẽ nó thể hiện được sự nhiệt tình, năng động của nhân viên. Với những dự án từng tham dự thời còn đi học như tham gia các câu lạc bộ diễn thuyết bằng tiếng Anh, Tham gia dẫn tour du lịch cho người nước ngoài, dự án tình nguyện dạy học cho trẻ vùng cao...Đây cũng là những bước đệm tốt giúp bạn lấy được thiện cảm từ phía nhà tuyển dụng. Cho nên đừng bỏ phí những nhé. Giống như kinh nghiệm, bạn hãy trình bày rõ tên dự án, hoạt động, thời gian và kết quả nhé. 

2.2.7. Người tham chiếu trong bản CV biên phiên dịch viết như thế nào?

Sẽ không có vấn đề gì trong bản CV biên phiên dịch mà không có người tham chiếu. Tuy nhiên, trong CV ứng tuyển vị trí này được ghi đầy đủ kinh nghiệm, đây là nội dung bắt buộc. Bởi lẽ, người tham chiếu là địa chỉ giúp nhà tuyển dụng biên phiên dịch nắm rõ được độ trung thực của ứng viên. Tại đây, bạn sẽ trình bày một cách ngắn gọn, cụ thể tên của người quản lý, cấp trên của bạn - nơi bạn từng làm việc. Cùng với đó tên chức danh và số điện thoại để nhà tuyển dụng có thể tiện liên hệ. Dĩ nhiên, bạn sẽ phải trao đổi với họ trước về đề nghị trở thành người tham chiếu nhé. 

Người tham chiếu trong bản CV biên phiên dịch viết như thế nào?
Người tham chiếu trong bản CV biên phiên dịch viết như thế nào?

Trên đây là hướng dẫn cụ thể giúp bạn nắm được bí quyết viết mẫu CV Biên phiên dịch chuẩn chỉnh nhất. Chắc chắn rằng, bạn đã nắm được bí quyết rồi đúng không nào. Cùng với đó hãy bỏ túi một vài lỗi cơ bản mà bạn cần tránh sau đây, phòng trường hợp gây mất điểm với nhà tuyển dụng nhé. 

3. Một số lỗi cơ bản cần khắc phục vụ khi viết CV biên phiên dịch

Trở thành một ứng viên tốt trong mắt nhà tuyển dụng với một bản CV biên phiên toàn những thông tin tốt lành là điều mà ai cũng mong muốn. Tuy nhiên, điều này phải đáp ứng đúng tiêu chi trung thực. Bằng các biện pháp nghiệp vụ, nhà tuyển dụng sẽ phát hiện ra trường hợp “thổi phồng” kinh nghiệm hay kỹ năng trong CV của bạn và loại ngay lập tức. 

Ngoài lỗi thiếu trung thực, CV biên phiên dịch sẽ hút được quan tâm của nhà tuyển dụng khi nó sở hữu một hình thức đẹp mắt, sạch sẽ, đặc biệt là không mắc những lỗi chính tả. Vì vậy, hãy đọc thật kỹ bản CV ứng tuyển vị trí biên phiên dịch của mình rồi hẵng gửi đi nhé. 

 Một số lỗi cơ bản cần khắc phục vụ khi viết CV biên phiên dịch
 Một số lỗi cơ bản cần khắc phục vụ khi viết CV biên phiên dịch

Trên đây là một số chia sẻ của timviec365.net giúp bạn cách trình bày và viết mẫu CV biên - phiên dịch chuẩn nhất. Mong rằng, những thông tin này sẽ thực sự hữu ích với tất cả các bạn.